Իրանի և Միացյալ Նահանգների միջև բանակցությունների հինգերորդ փուլի ավարտից հետո Իրանի գլխավոր բանակցող, արտգործնախարար Աբբա Արաղչին հայտարարել է, որ «դա բանակցությունների ամենապրոֆեսիոնալ փուլերից մեկն էր»։ «Մենք անսասան ենք մեր դիրքորոշումներում։ Ամերիկյան կողմն այժմ հստակ պատկերացում ունի Իրանի դիրքորոշման վերաբերյալ»,- շեշտել է նա։               
 

«Հոգեբանական, դրամատիկական թատրոնի տեսակը շարունակում է հուզել հանդիսատեսին և մասնագետներին»

«Հոգեբանական, դրամատիկական թատրոնի տեսակը շարունակում է հուզել հանդիսատեսին և մասնագետներին»
15.12.2015 | 00:09

ԵԹԿՊԻ-ի դասախոս, թատերագետ, դրամատուրգ ԱՆՈՒՇ ԱՍԼԻԲԵԿՅԱՆ-ԱՐԾՐՈՒՆԻՆ վերադարձել է Մինսկում տեղի ունեցած ԱՊՀ, բալթյան երկրների և Վրաստանի երիտասարդ թատերական գործիչների միջազգային 2-րդ ֆորումից: Կազմակերպիչներն են Թատերական միությունների միջազգային կոնֆեդերացիան և Մոսկվայի Ա. Պ. Չեխովի անվան միջազգային թատերական փառատոնը` Վալերի Շադրինի գլխավորությամբ:

-Ո՞րն է թատերական գործիչների միջազգային ֆորումի հիմնական նպատակը: Մեր երկրի ներկայացուցիչներն ի՞նչ արդյունքներ են գրանցել:
-ԱՊՀ, բալթյան երկրների և Վրաստանի երիտասարդ թատերական գործիչների միջազգային ֆորումը առաջին անգամ անցկացվել է 2012-ին` Քիշնևում (Մոլդովա): Ֆորումի կազմակերպիչների նպատակը համընդհանուր երիտասարդական թատերական հարթակ ստեղծելն էր, որպեսզի նախկին խորհրդային հանրապետությունները հնարավորություն ունենան ցուցադրելու իրենց երկրների ժամանակակից թատերական արվեստը, հաստատեն փոխադարձ համագործակցության կապեր և հայտնաբերեն նոր անուններ:
Հպարտությամբ պետք է նշեմ, որ հենց առաջին ֆորումում Հայաստանը գրավեց երկրորդ պատվավոր տեղը` իմ «Թռիչք քաղաքի վրայով» պիեսի Նարինե Գրիգորյանի բեմադրությամբ: Երկրորդ ֆորումը, որին մասնակցելու պատիվն ունեցա, անցկացվեց Բելառուսի մայրաքաղաք Մինսկում` նոյեմբերի 19-28-ին: Անչափ հաճելի էր հատկապես ինձ համար, որպես դրամատուրգի, առաջին ֆորումի կազմակերպիչների և մասնակիցների այն բուռն ու հիացական վերաբերմունքը, ովքեր դիտել էին «Թռիչք քաղաքի վրայով» ներկայացումը։ Ի դեպ, առաջարկներ եղան «Թռիչք քաղաքի վրայով» պիեսը մի քանի երկրների ամսագրերում տպագրելու:
Այս անգամ նույնպես Հայաստանը պատվով ներկայացավ ֆորումին, ու թեև մրցանակային եռյակում չէինք, սակայն մասնակիցների և ժյուրիի վրա մեծ տպավորություն էր գործել Մարիամ Ղազանչյանի Ջոյի հուզիչ դերակատարումը, ում ժյուրին արժանացրեց հատուկ մրցանակի՝ կնոջ լավագույն դերակատարման համար` Շեյլա Դիլանիի «Մեղրի համը» պիեսի Գոռ Մարգարյանի բեմադրությունում:
Մասնակիցների ուշադրությունը գրավեցին նաև մեր բեմանկարչուհիներ Նելլի Բարսեղյանի և Ալինա Ալեքսանյանի աշխատանքները:
-Ի՞նչ տվեց ֆորումին մասնակցությունը:
-Ինը բուռն թատերական օր` հագեցած ռեժիսորական և դրամատուրգիական վարպետության դասերով, 14 երկրի երիտասարդական ներկայացումներով, բեմանկարչական աշխատանքների ցուցադրություններով, մասնագիտական կարևոր ծանոթություններով և կապերի հաստատմամբ:
Ինքս ֆորումին մասնակցում էի իբրև դրամատուրգ և թատերական քննադատ: Անչափ հետաքրքիր էր լսել մոսկվացի առաջատար թատերագետներ Մարիա Խալիզևայի և Ալլա Շենդերովայի վերլուծական խոսքը, գնահատականները ներկայացումներին, մասնակցել ֆորումին ցուցադրված տասնչորս ներկայացումների քննարկումներին, լսել տարբեր երկրներից ժամանած թատերագետների վերլուծությունները, ծանոթանալ այլ երկրների ժամանակակից թատերագիտության վիճակին և համոզվել, որ հայ թատերագիտական միտքը բավական պատշաճ մակարդակի վրա է:


Նախորդ ֆորումի մասնակիցների հավաստմամբ` այս տարի քննադատների կլոր սեղաններն անցկացվել են ավելի ակտիվ ու արդյունավետ: Ալլա Շենդերովայի խոսքով, եթե անցյալ ֆորումի կլոր սեղանի մասնակիցներն ինքնաբերաբար բաժանվել էին երկու մասի, մի մասը ունկնդիրներ էին, փոքր մասը` մասնակիցներ, այս տարի բոլորը մասնակիցներ էին: Դրա արդյունքում թատերագետներիս վստահվեց հատուկ մրցանակի արժանացնել մեկ ներկայացում: Բավական երկար քննարկումներից հետո որոշվեց մրցանակը հանձնել վրացական «Տրոյայի կանայք» ներկայացմանը` հաշվի առնելով յուրահատուկ էսթետիկան, ռեժիսորական աշխատանքի ամբողջականությունն ու դերասանական ուժեղ կազմը: Հաճույքով պետք է նշեմ, որ քննարկումներին ակտիվ մասնակցելու համար Ալլա Շենդերովայից ստացա մոսկովյան հայտնի «Театр» ամսագրի վերջին համարը, որը հիմնականում նվիրված է պոստդրամատիկական թատրոնին և հրաշալի դիդակտիկ նյութ է թատերական ինստիտուտների դասախոսներիս համար: Մասնակից թատերագետներս առաջարկներ ստացանք տպագրելու մեր թատերագիտական հոդվածները մոսկովյան «Театр», «Экран и сцена», Ղազախստանի «Театр KZ» և վրացական «Աֆսարոս» թատերական ամսագրերում:


-Ի՞նչ խնդիրներ կան թատերական ոլորտում, որ առկա են նախկին խորհրդային գրեթե բոլոր երկրներում:
-Այս օրերի մասնավոր զրույցների ընթացքում պարզ դարձավ, որ թատերագիտության մեջ առկա են մի շարք խնդիրներ, որոնք հետխորհրդային գրեթե բոլոր երկրներում կապված են թատերական գրականության պակասի, դասագրքերի, թատրոնի պատմության համակարգման և մեթոդիկայի, թատերագիտություն մասնագիտությունը երիտասարդների համար ավելի գրավիչ դարձնելու հետ: Բացառություն էր Մոսկվան: Տարբեր երկրներում այժմ միտում կա, այսպես ասած, ձևակերպելու 21-րդ դարում տեղի ունեցող թատերական գործընթացները, ժանրերը, որոնք տեսաբանները պայմանականորեն սահմանում են պոստդրամատիկական և պոստ պոստդրամատիկական թատրոն տերմիններով: Որոշ երկրներ իրենց թատերական փորձարարություններում հասել են հոգեֆիզիկական այնպիսի թռիչքների և ազատագրումների, որոնք լրջորեն ուսումնասիրելու կարիք կա, սակայն ֆիզիկական, ինտերակտիվ, փորձարարական, «վերբատիմ» կամ «թատրոն Դոկ» տեսակի թատրոնների կողքին, այնուամենայնիվ, լիիրավ գոյատևում է հոգեբանական, դրամատիկական թատրոնի տեսակը, և բարեբախտաբար, շարունակում է հուզել հանդիսատեսին ու մասնագետներին: Դրա վառ վկայությունը ժյուրիի առանձնացրած վեց մրցանակների (երեքը` հիմնական մրցանակային տեղեր, երեքը` առանձին մրցանակներ) դասակարգումն է, որոնց մեջ առաջին մրցանակը տրվեց, այսպես կոչված, ֆիզիկական թատրոնի տեսակին` Էստոնիայի «Чистый разум»/ «Укуси меня» ներկայացմանը, երկրորդը` դրամատիկական, հոգեբանական ներկայացման, դա ուկրաինացիների ներկայացրած բելառուս հեղինակ Դմիտրի Բոգոսլովսկու «Любовь людей» պիեսի բեմադրությունն էր, որը, ի դեպ, ակնհայտ առաջատարն էր թե՛ ընտրված դրամատուրգիայի, թե՛ ռեժիսորական, թե՛ դերասանական խաղի առումով, երրորդ տեղում Մոգիլյովի թատրոնի «Гамлет» տիկնիկային ներկայացումն էր, սակայն տիկնիկային ո՛չ ավանդական իմաստով, այլ դերասանի և պայմանական տիկնիկի համաձուլվածքի յուրօրինակ մատուցման: Իսկ առանձին մրցանակներում գերակշռողը հոգեբանական խաղաոճի դերակատարումներն էին և մեկ «վերբատիմ» ժանրի ներկայացում («Женщины Трои», Վրաստան)` քննադատներիս ընտրությամբ:


-Դրամատուրգիական հանդիպումների ամենամեծ ձեռքբերումը ո՞րն եք համարում: Հետաքրքիր է նաև, թե հայ դրամատուրգիան օտարերկրյա թատերագետներն ի՞նչ գնահատականի են արժանացնում: Տարաձայնություններ չե՞ն լինում մասնակիցների միջև քննարկումների ընթացքում:
-Առավել կարևոր եմ համարում մասնակցությունս դրամատուրգիական վարպետության դասերին, որը վարում էր հայտնի լեհ լեզվաբան ու թարգմանիչ Անդրեյ Մոսկվինը, ով վերջին տարիներին հիմնականում զբաղվում է ժամանակակից դրամատուրգիայի խնդիրներով, բազմաթիվ դրամատուրգիական անթոլոգիաների թարգմանիչ և կազմող է: Տասնչորս երկրների լավագույն երիտասարդական պիեսներից կազմված դրամատուրգիական անթոլոգիայում ընդգրկված էր իմ «Մերսեդես» պիեսը: Իր զրույցների ընթացքում Մոսկվինը հատուկ մատնանշեց հայկական դրամատուրգիան, քանի որ, նրա խոսքով, ի տարբերություն մի շարք երկրների, այս դրամատուրգիայում հստակ ընդգծված է հայկականությունը, ազգայինը, սակայն գրված է ժամանակակից լեզվով, ժամանակակից հայ իրականության մասին և կհետաքրքրի բոլոր ազգերին: Նա բարձր գնահատեց եղեռնի թեմային անդրադառնալու փաստը, առավել բարձր` ներկայացնելու կերպը, երբ բեմում անմիջականորեն չեն ծավալվում ցեղասպանության տեսարաններ, այլ նկարագրված են այս եղերական իրողության հետևանքները ժամանակակից հայ մարդու կյանքում: Այս փաստը, բնականաբար, մեծ անհանգստություն պատճառեց մեր հարևան երկրի ներկայացուցիչներին, ովքեր իրենց պահվածքով ևս մեկ անգամ ընդգծեցին քաղաքակիրթ չլինելու փաստը: Նրանց դրամատուրգիայի մասին Մոսկվինը նշեց, որ նկատելի միտում կա ազգային դիմագծից խուսափելու, ժամանակակից աշխարհի քաղաքացի երևալու, և որ դա բնավ դրական չի խոսում ժամանակակից ադրբեջանական դրամատուրգիայի մասին:
Դրամատուրգիական հանդիպումների ամենամեծ ձեռքբերումը համարում եմ համատեղ ուժերով ժամանակակից հայ դրամատուրգիայի լեհերեն անթոլոգիա կազմելու Անդրեյ Մոսկվինի առաջարկը:
-Ե՞րբ և որտե՞ղ է նախատեսվում անցկացնել հաջորդ ֆորումը, և, ի՞նչ եք կարծում, մասնակից երկրների թատերական գործիչները հետաքրքրվա՞ծ են այս նախագծով:
-Ֆորումն անչափ կարևոր իրադարձություն է տարածաշրջանի թատերական կյանքում, այն այդպիսին դարձավ առաջին իսկ ֆորումից` 2012-ից: Անկախ անցկացման վայրից, այն ստեղծում է թատերական համընդհանուր մի հարթություն, որտեղ տարբեր ազգերի երիտասարդ թատերական գործիչները նախ և առաջ համեմատության մեջ փորձում են ճանաչել իրենց տեղը միջազգային թատերական տարածությունում, ստեղծված թատերական չափանիշներով չափել մեկը մյուսի հնարավորությունները, ծանոթանալ տարբեր երկրների թատերական կյանքին ու վերջին միտումներին: Կազմակերպիչները նշեցին, որ հաջորդ ֆորումը նախատեսում են անցկացնել երեք տարի անց` որևէ ասիական երկրում: Պետք է նկատել, որ ֆորումի չափանիշները բավական բարձր են` ձևավորված մոսկովյան հանրահայտ թատերական գործիչների և Թատերական միությունների միջազգային կոնֆեդերացիայի կողմից։ Այդ չափանիշների տեսանկյունից, ըստ իս, առաջատար տեղ էին զբաղեցնում, համենայն դեպս այս ֆորումի ընթացքում, Լիտվան, Էստոնիան, ՈՒկրաինան, Հայաստանը, Վրաստանը:
Բելառուսական դրամատուրգիայի կենտրոնի ղեկավար Ալեքսանդր Մարչենկոն թատերական այս տոնն իր ֆեյսբուքյան էջում այսպես է նկարագրել. «Այս տասը օրերի խտացված ակտիվ կյանքի ընթացքում տեղի ունեցան իրադարձություններ, հնչեցին կարևոր խոսքեր, մտերմացան հոգիներ, եղան բաժանումներ, դրամաներ ծավալվեցին, ստեղծվեցին պրոֆեսիոնալ և ընկերական կապեր, միայն մեկ բան տեղի չունեցավ` ոչ ոք հավակնություն չուներ լավագույնը և վերջնականը լինելու, բոլորս գոյություն ունեինք և թույլ էինք տալիս գոյատևել մյուսներին այս կոնցենտրացված կոնցենտրատում»:


Զրուցեց Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆԸ

Դիտվել է՝ 2005

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ